Llueve en el día del dios Sol
nubes grises bajan de los cielos
galopan caballos de cristal
ángeles
traen tormentas de frío oropel.
En la noche de las fanfarrias
de esquinas frías
y humo de cartón
mercaderes
venden ilusiones doradas
sueños clericales
nacimientos sin niños
en árboles plásticos.
El fariseo
de levita negra y pelón rojo
en su letanía de hombre sagrado
se viste de paz.
En nombre de las santas alturas
levanta su mano
bendice la hipocresía
bendice las guerras
y el hambre de los niños.
Condena mujeres de manos blancas
que en el ocaso
lavan las mentiras de los sudarios.
Surge la fábula
de la fatuidad de los templos
y baja por las calles
de sueños sin esperanzas.
En la pieza oscura de los engaños
una capa harapienta me entibia la razón
veinte y cinco de diciembre
dios Sol desaparece del firmamento.
Londres, Navidad 1987
© Carlos Reyes-Manzo
Naranjas en Tiempos de Luna
Tuesday, 21 December 2010
Navidad en Peixinhos
Ding dong bell, ding dong bell
toquen las campanas
es Navidad en Peixinhos.
Nació un niño
muchos niños
en casas de cartón
en casas de latón.
En Peixinhos nació en Niño
hijos del amor
hijos del dolor.
Toquen las campanas
en Peixinhos no hay estrellas
que guíen los Tres Reyes Magos.
Callen campanas
llora la madre
llora a su niño
en sus brazos el hijo.
Por la Rua do Cóndor
la madre camina
en sus brazos el niño
camina con dolor
en sus brazos el niño.
La madre, los vecinos
y el cura rezan por el niño
rezan por los niños
que no saben de Navidades.
Las campanas repican en la distancia
ding dong bell, ding dong bell
es Navidad en Peixinhos.
Peixnihos, Recife, Brazil 1987
toquen las campanas
es Navidad en Peixinhos.
Nació un niño
muchos niños
en casas de cartón
en casas de latón.
En Peixinhos nació en Niño
hijos del amor
hijos del dolor.
Toquen las campanas
en Peixinhos no hay estrellas
que guíen los Tres Reyes Magos.
Callen campanas
llora la madre
llora a su niño
en sus brazos el hijo.
Por la Rua do Cóndor
la madre camina
en sus brazos el niño
camina con dolor
en sus brazos el niño.
La madre, los vecinos
y el cura rezan por el niño
rezan por los niños
que no saben de Navidades.
Las campanas repican en la distancia
ding dong bell, ding dong bell
es Navidad en Peixinhos.
Peixnihos, Recife, Brazil 1987
Friday, 10 December 2010
Tortura en el día universal de los Derechos Humanos
En el día universal de los Derechos Humanos quiero compartir con Ustedes un poema que escribí para que no olvidemos que es la tortura, y que en estos momentos gobiernos democraticos la usan para reprimir sus pueblos.
Tortura
Oscuridad de la capucha negra
Tortura
Soledad de la incomunicación
Tortura
Corriente eléctrica
Tortura
Interrogación con perros
Tortura
Desnudez indefensa
Tortura
Golpes de los soldados
Tortura
Violencia sexual
Tortura
Inmovilidad de horas sin fin
Tortura
Detención sin proceso judicial
Tortura
Desaparecido en cárceles anónimas
Tortura
© Carlos Reyes-Manzo
Tortura
Oscuridad de la capucha negra
Tortura
Soledad de la incomunicación
Tortura
Corriente eléctrica
Tortura
Interrogación con perros
Tortura
Desnudez indefensa
Tortura
Golpes de los soldados
Tortura
Violencia sexual
Tortura
Inmovilidad de horas sin fin
Tortura
Detención sin proceso judicial
Tortura
Desaparecido en cárceles anónimas
Tortura
© Carlos Reyes-Manzo
Thursday, 2 December 2010
Padre nuestro
Padre nuestro que estás en los cielos de estas tierras
corrompidas por los hombres
que has dejado en el paraíso del génesis
para el deleite supremo
y ganancias de los vendedores de dioses modernos
Padre nuestro abre los ojos a la historia del pueblo
observa las caras que te rodean y nos rodean
A un lado los generales y presidentes criminales
escondidos están los banqueros estafadores
al otro lado los economistas de la globalización
Padre nuestro mira lo que sucede en nuestra tierra
destruida por las transnacionales
que han creado tus hijos predilectos
Yo sé te dedican catedrales y templos a la ganancia
pero quien paga por ellos?
Padre nuestro mira lo que sucede en la tierra
mira este planeta
lleno de la mierda de los defensores de las guerras
mira a los economistas genocidas
y sus montañas de basura para que vivan los ricos
Padre nuestro, tus hijos se mueren de hambre
son los niños de Gaza y la Chureca
más allá o más acá
en las calles duermen los expulsados de los hogares
Padre nuestro que lindas son las avenidas floridas
hay edificios altos y de cristal los apartamentos
Si miras verás bancos y más bancos
para explotar a los trabajadores de la humanidad
Padre nuestro que estás en los cielos
mira tus seguidores van creando riqueza de la pobreza
para que la modernidad viva con sus trajes brillantes
© Carlos Reyes-Manzo
© Carlos Reyes-Manzo
Thursday, 18 November 2010
Nostalgias
El tiempo va danzando
cantando
cruzando abismos
sembrando nostalgias
aprisonando recuerdos
sembrando tristezas en los caminos.
Aquí me tienes prisionero
de eternas malancolías.
Nostalgia, tú que traes ilusiones
de tierras lejanas.
Nostalgia por mi tierra querida
por el pan oloroso a eucaliptos
amasado por las blancas manos
de la madre
de tu hijo ausente.
Quiero volver a la bahía maternal
anclar mi barco fantasma
en las pacificas aguas azules.
El viejo puerto espera.
© Carlos Reyes-Manzo
From Oranges in Times of Moon
cantando
cruzando abismos
sembrando nostalgias
aprisonando recuerdos
sembrando tristezas en los caminos.
Aquí me tienes prisionero
de eternas malancolías.
Nostalgia, tú que traes ilusiones
de tierras lejanas.
Nostalgia por mi tierra querida
por el pan oloroso a eucaliptos
amasado por las blancas manos
de la madre
de tu hijo ausente.
Quiero volver a la bahía maternal
anclar mi barco fantasma
en las pacificas aguas azules.
El viejo puerto espera.
© Carlos Reyes-Manzo
From Oranges in Times of Moon
La última flor del estío
Lenta se duerme la tarde
en la magnitud del día
brincan las estrellas del mar
en el eco suave del azul.
Las olas se tienden en las arenas
reflujos traen espermas marinas.
Gaviotas danzan en el aire
las flores se desnudan bajo el sol
sombras pasan rápidas
sobre las rocas impenetrables.
Es blanca y todo es blanco
en el templo de las rocas.
Desea conocer horizontes y océanos
más lejos de las playas húmedas.
Un dia pasa el aventurero de la capital
sus manos crueles la arrancan de la fantasías del sol.
Diciembre en la distancia.
Las rocas blancas lloran
la ausencia de la última flor del estío.
La flor en el jarrón de cristal
acompaña al maniquí de una boutique
en una calle de Santiago.
Sueña con el azul y la cama cerca del mar
donde se abrió a las esencias de la vida.
© Carlos Reyes-Manzo
From Oranges in Times of Moon
en la magnitud del día
brincan las estrellas del mar
en el eco suave del azul.
Las olas se tienden en las arenas
reflujos traen espermas marinas.
Gaviotas danzan en el aire
las flores se desnudan bajo el sol
sombras pasan rápidas
sobre las rocas impenetrables.
Es blanca y todo es blanco
en el templo de las rocas.
Desea conocer horizontes y océanos
más lejos de las playas húmedas.
Un dia pasa el aventurero de la capital
sus manos crueles la arrancan de la fantasías del sol.
Diciembre en la distancia.
Las rocas blancas lloran
la ausencia de la última flor del estío.
La flor en el jarrón de cristal
acompaña al maniquí de una boutique
en una calle de Santiago.
Sueña con el azul y la cama cerca del mar
donde se abrió a las esencias de la vida.
© Carlos Reyes-Manzo
From Oranges in Times of Moon
Friday, 5 November 2010
Pájaros y naranjas
Naranjas en tiempos de luna
naranjas frescas
naranjas dulces
naranjas amargas.
Vuelan pájaros ruidosos
a la isla colosal.
Son cajas de luces sabrosas
ancladas en océanos de hojas verdes.
Naranjos plantados en el mismo lugar.
Dos amantes aman en el alma
son naranjas en camas verdes.
Si regresan estoy en la espera
de los pájaros ruidosos
al árbol de naranjas.
No puedo negarlo quiero conocerte.
Pero dónde está el lugar
es en un árbol seco
o en la vida al sur del Río Grande?
Si tomo posesión
estoy condenado a ser poblador.
Pobladores caen en la tierra
fundan casas de muros rojos
expulsan a los hijos del día
plantan árboles importados
y la muerte en los territorios.
No volverán los pájaros
al árbol de las naranjas.
© Carlos Reyes-Manzo
From Oranges in Times of Moon
naranjas frescas
naranjas dulces
naranjas amargas.
Vuelan pájaros ruidosos
a la isla colosal.
Son cajas de luces sabrosas
ancladas en océanos de hojas verdes.
Naranjos plantados en el mismo lugar.
Dos amantes aman en el alma
son naranjas en camas verdes.
Si regresan estoy en la espera
de los pájaros ruidosos
al árbol de naranjas.
No puedo negarlo quiero conocerte.
Pero dónde está el lugar
es en un árbol seco
o en la vida al sur del Río Grande?
Si tomo posesión
estoy condenado a ser poblador.
Pobladores caen en la tierra
fundan casas de muros rojos
expulsan a los hijos del día
plantan árboles importados
y la muerte en los territorios.
No volverán los pájaros
al árbol de las naranjas.
© Carlos Reyes-Manzo
From Oranges in Times of Moon
Subscribe to:
Posts (Atom)